Translation of "di scena" in English


How to use "di scena" in sentences:

Credo che Opie cercasse un modo per uscire di scena sin dalla morte di Donna.
I think Opie's been looking for a way out since Donna died.
Quando arriva un pupo, il cane esce di scena.
When a baby moves in, the dog moves out.
C'è stato un colpo di scena nel caso del cosiddetto " U nabomber".
There has been a major break in the case of the so-called Unabomber.
Perciò sarei uscito di scena e tu e matty sareste stati bene.
So I'd be out of the picture, and you and Matty would be okay.
Volevi un colpo di scena, sei un brav'uomo anche se non lo ricordi.
You had to have a wild card. You're a good man. I know that, even if you've forgotten it.
Non appena questi bastardi usciranno di scena insieme ai loro accordi, sai quale sarà la nostra preoccupazione principale?
Once these bastards are out of the way and their agreements are dead and buried, you know what the biggest problem will be?
Sarà fuori di scena abbastanza presto.
He'll be out of the picture soon enough.
Servi di scena ciechi, mi piace.
Blind stagehands, I like it. [laughs]
Ho bisogno che Seymon esca di scena.
I need you to take Semyon out of the picture.
Cosa ci fa quello li' con i miei abiti di scena?
What's ze Wolf doing in my costume?
Un inaspettato colpo di scena al processo della Dr. Sara Tancredi che si e' tenuto oggi a Chicago.
Larger, unexpected fireworks at the trial of dr.Sara tancredi in chicago today.
Viene da un negozio di articoli di scena di Philadelphia.
It's from a prop house in Philly.
Una specie di scena del crimine a Monroe County.
He's at some crime thing in Monroe.
Oggetti di scena di Shen Yun
Tom Cain - Shen Yun Performing Arts
Era il loro messaggio di addio per la loro uscita di scena.
It was their farewell message as they signed off.
Vuoi uscire di scena in punta di piedi o andartene col botto?
You want to drift off into the sunset, or do you want to go out with a bang?
Beh... E' comunque un'uscita di scena col botto.
Well... yeah, but it's a hell of a way to go out.
Non ho mai usato i trucchi con le carte, piu' che altro lavoro con grossi trucchi di scena.
I didn't do very many card tricks. I mostly worked with big giant props.
E' il momento in cui esco di scena.
It's time for my final disappearing act.
Almeno sarà un'uscita di scena memorabile.
I guess we're all going down in a blaze of glory?
E' stato in seguito ad un tentativo di sequestro, ma con un incredibile colpo di scena, il sospettato, lo sceriffo aereo Bill Marks, e' risultato essere un eroe.
This following an attempted hijacking, yet in an unbelievable twist, the suspected hijacker, U.S. Air Marshal Bill Marks, turned out to be the hero.
con avvincenti colpi di scena dato che i Seattle Seahawks e i Cleveland Browns si sono accordati per una storica trade gia' da qualche ora.
Already fascinating twists and turns as the Seattle Seahawks and the Cleveland Browns have engaged in a historic trade just hours before this moment.
I tuoi costumi di scena sono in camerino.
Um, your costumes are hanging in your dressing room.
Voi sarete il nostro macchinista di scena, vi occuperete dei macchinari e delle manovre.
You shall be our new stage rat, responsible for the machinery and rigging.
Cosi', almeno, potro' uscire di scena facendo qualcosa di onorevole.
This way, at least I get to go out doing something honorable.
Posso parlare col direttore di scena?
Can I have the stage manager, please?
Essendo saltata la serenata, abbiamo musicato l'uscita di scena.
I figured when we didn't do the serenade, the back-up plan should be to play her off.
Se e' quello che vuole, merita un'uscita di scena con un po' di dignita'.
If that's what he wants, he deserves to go out with some dignity.
Ma comunque... doveva... uscire di scena, giusto?
Still, he... he had to go, right?
Chi non apprezza i colpi di scena, Mr...
Who doesn't appreciate the occasional twist, Mr...?
E ora, con un altro incredibile colpo di scena, Tamir viene portato via.
And now in another amazing turn of events, Tamir Mafraad is being taken away.
Il Detective della polizia di Newark, Peter Edmonds e' stato ucciso ieri notte a colpi di pistola fuori da questo bar e il caso ha avuto un colpo di scena piuttosto bizzarro e scioccante.
Newark police detective Peter Edmonds was shot outside this local bar last night and the case has a bizarre and shocking twist. You're looking at...
Perche' l'HR sara' anche stata distrutta... ma noi non siamo usciti di scena.
'Cause HR might be down, but we are not out.
Un piano per assassinare un deputato degli Stati Uniti appena Abu Nazir esce di scena.
A plan to assassinate a U.S. congressman... the second Abu Nazir is out of the picture.
Questa è la lettera SHeen, e rappresenta il suono che assomiglia alla nostra SC di scena.
This is the letter sheen, and it makes the sound we think of as SH -- "sh."
Il problema per gli studiosi medievali spagnoli a cui fu affidato il compito di tradurre questo materiale erano proprio la lettera SHeen e la parola shalan che non potevano essere rese in spagnolo perché lo spagnolo non ha la SH, la nostra "sc" di scena.
The problem for the Medieval Spanish scholars who were tasked with translating this material is that the letter sheen and the word shayun can't be rendered into Spanish because Spanish doesn't have that SH, that "sh" sound.
Nextpedition trasforma i viaggi in un gioco, con sorprendenti colpi di scena durante il viaggio.
Nextpedition turns the trip into a game, with surprising twists and turns along the way.
Quindi in quei momenti certamente ti chiedi cosa ci stai facendo lì... CA: Quand'è stato che eri più vicino al punto di -- quando hai pensato "eccoci, questa potrebbe essere la mia uscita di scena"?
So in those moments, you certainly wonder what you're doing up there or -- CA: What was the closest you got to -- when did you think, this is it, I might be on my way out?
I ho guardato il manager di scena e gli ho detto: 'Mi scusi, potrei avere un'altra sedia?
(Laughter) So I looked at the stage manager and I'm like, "Excuse me, can I have another chair?"
Il loro mondo è fatto di colpi di scena e spiegazioni inaspettate.
Their world is one of plot twists and unexpected explanations.
E, colpo di scena: quando ho un'esperienza sensoriale descrivibile come cervello o neuroni, sto interagendo con la realtà, ma quella realtà non somiglia neanche lontanamente a un cervello o a dei neuroni.
And here's the kicker: When I have a perceptual experience that I describe as a brain, or neurons, I am interacting with reality, but that reality is not a brain or neurons and is nothing like a brain or neurons.
(Risate) E’ un finale eccitante con colpo di scena, come un racconto di O. Henry, quindi non voglio rovinarlo.
(Laughter) It's a very exciting twist ending, like an O. Henry novel, so I won't ruin it.
C'è un altro colpo di scena meraviglioso in questa storia.
There's one more, I think, wonderful twist to that tale.
Ma qui c'è il colpo di scena: Voi non c'eravate.
But here is the bombshell: You weren't there.
0.94080305099487s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?